解读《诗经·国风》齐风十一篇

解读《诗经·国风》齐风十一篇

霜翎杂文2025-04-07 13:20:07
原文一:鸡鸣鸡既鸣矣,朝既盈矣。匪鸡则鸣,苍蝇之声。东方明矣,朝既昌矣。匪东方则明,月出之光。虫飞薨薨,甘与子同梦。会且归矣,无庶予子憎。【诗意】鸡开始叫了,早朝的人都到齐了。朝堂上当然不是鸡在叫,是
原文一:鸡鸣
鸡既鸣矣,朝既盈矣。匪鸡则鸣,苍蝇之声。
东方明矣,朝既昌矣。匪东方则明,月出之光。
虫飞薨薨,甘与子同梦。会且归矣,无庶予子憎。
【诗意】
鸡开始叫了,早朝的人都到齐了。朝堂上当然不是鸡在叫,是一群苍蝇般的官僚在喧哗。东边露出鱼肚白,早朝的官僚已经忙开了。朝堂哪里真有阳光,只不过是虚伪如月的反光。一群蛀虫般官僚纷纷粉墨登场,甘愿与君侯官长一同醉生梦死。朝会之后个个如挺尸般直身而出,庶民百姓无不把你们这群王八蛋憎恶。
【解读】
:鸡开始叫了,早朝的人都到齐了。朝堂上当然不是鸡在叫,是一群苍蝇般的官僚在喧哗。
[苍蝇之声]:古方言,音“丝申bōng徐”,比喻臭气熏天的放屁。
:东边露出鱼肚白,早朝的官僚已经忙开了。朝堂哪里真有阳光,只不过是虚伪如月的反光。
:一群蛀虫般官僚纷纷粉墨登场,甘愿与君侯官长一同醉生梦死。朝会之后个个如挺尸般直身而出,庶民百姓无不把你们这群王八蛋憎恶。
[薨薨]:音轰轰,这里比喻蛀虫一样的官僚们虽高官厚禄终难逃一死。
【讲解】
鸡鸣这首诗是一首讽刺官场统治集团的诗。
这首诗无论从手法还是思想,无疑是整部《诗经》,乃至整个中华文明中最伟大的诗篇。此诗用对比的手法无情地批判了统治集团的丑恶真面目:首段用雄鸡唱晓比喻真理的光明,把统治者比作贪婪肮脏的苍蝇。接下来中段道出了一个千古不变的真理:统治集团表面的鲜亮明艳掩饰不了它们阴暗的真面目,只不过是一轮如回光返照的寒月,月有阴晴圆缺,政权有交替变更,这就是道。末段嘲讽了统治集团这群蛀虫自以为逍遥法外快哉,其实每一位民众都对你们深恶痛绝。

原文二:还
子之还兮,遭我乎峱之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。
子之茂兮,遭我乎峱之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。
子之昌兮,遭我乎峱之阳。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。
【诗意】
你在回程中,在峱山中遇到了我。一齐跟随你身后的是两只大犬,你对我拱手作揖称我身手敏捷。你长得俊秀模样,在峱山的山道上遇到了我。一齐跟随你身后的是两只大公犬,你对我拱手作揖向我问好答礼。你顽强拼搏,在峱山的南边山路上遇到了我。一齐跟随你身后的其实是两只狼,你对我拱手作揖向我表达谢意。
【解读】
:你在回程中,在峱山中遇到了我。一齐跟随你身后的是两只大犬,你对我拱手作揖称我身手敏捷。
[峱]:音挠,指峱山,今山东境内。
[肩]:这里指壮实的动物。
[儇];音宣,敏捷。
:你长得俊秀模样,在峱山的山道上遇到了我。一齐跟随你身后的是两只大公犬,你对我拱手作揖向我问好答礼。
:你顽强拼搏,在峱山的南边山路上遇到了我。一齐跟随你身后的其实是两只狼,你对我拱手作揖向我表达谢意。
【讲解】
还这首诗描述的是解救一位被狼当猎物追咬的年青人。
此诗从被解救之人的谦躬答谢说明良好的礼节和修养是博得他人好感的关键。

原文三:著
俟我于著乎而。充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。
俟我于庭乎而。充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。
俟我于堂乎而。充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。
【诗意】
在门口等我一会儿。耳边装扮垂条用白丝,上面装饰着一些珍珠。在庭院等我一会儿。耳边装扮垂条用青丝,上面装饰着一些翡翠。在大堂等我一会儿。耳边装扮垂条用黄绢,上面装饰着一些玛瑙。
【解读】
:在门口等我一会儿。耳边装扮垂条用白丝,上面装饰着一些珍珠。
[著]:古代指门槛。
:在庭院等我一会儿。耳边装扮垂条用青丝,上面装饰着一些翡翠。
:在大堂等我一会儿。耳边装扮垂条用黄绢,上面装饰着一些玛瑙。
【讲解】
著这首诗讲述的是女子打扮婚嫁三步骤的事。
此诗从女子嫁进门前门槛“著”时的装饰头披打扮,再到庭院“庭”时的头披打扮,最后到大堂拜堂成亲时的头披打扮。这三步骤礼仪在古代是有象征意义的:第一道礼仪叫“羊纯”,喻意爱情真挚;第二道礼仪叫“葆青”,喻意爱情长久,第三道礼仪叫“富堂”,喻意婚后生活幸福。

原文四:东方之日
东方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。
东方之月兮,彼姝者子,在我闼兮。在我闼兮,履我发兮。
【诗意】
有位容颜美丽的妇人在东厢房寝室和我同居亲热。有位容颜美丽的妇人在我的东厢房坐月子。
【解读】
:有位容颜美丽的妇人在东厢房寝室和我同居亲热。
[东方]:偏僻角落的房屋古人谓之“方”,“东方”既之东厢房的一处偏房。
[日]:指交媾。
[彼]:指一对,这里似特指怀孕的妇人,故用“彼”字。
[姝]:指年轻美貌的女子。“姝者子”:意思就是指年轻美貌处于婚孕佳龄的女子。
[在我室兮]:就是同居的意思。
[在我室兮,履我即兮]:这句是同居婚媾的意思。“履”:通假“礼”,意既婚礼。“既”:古方言,指生殖器。
:有位容颜美丽的妇人在我的东厢房坐月子。
[月]:这里的“月”有双层含义,一是指妇人的月事,二是指妇人妇产月。
[闼]:音踏,通假“榻”,休养生息的意思。
[在我闼兮,履我发兮]:这句意思是说在妇人在床榻上临盆产子
标签
相关文章