古诗·飘流梦幻曲(新韵)

古诗·飘流梦幻曲(新韵)

男仆古体诗歌2025-07-07 20:27:04
榛径寻枝晚,心中一燧明。斫来竿作钓,樱果缀丝轻。弹翼蛾儿起,天宇满蛾星。投饵清流里,银鳟捉且惊。置之青草地,吹焰爇惺惺。瑟瑟相闻近,呼君婉转声。绰约修伫立,香果隐罗缨。曙色催消逝,翩然幽绪萦。天涯行路
榛径寻枝晚,心中一燧明。
斫来竿作钓,樱果缀丝轻。
弹翼蛾儿起,天宇满蛾星。
投饵清流里,银鳟捉且惊。
置之青草地,吹焰爇惺惺。
瑟瑟相闻近,呼君婉转声。
绰约修伫立,香果隐罗缨。
曙色催消逝,翩然幽绪萦。
天涯行路久,风雨倦兼程。
宁可寻伊去,吻来牵手行。
踏青相伴老,万世共犁耕。
夜夜摘银月,朝朝种日晴。

附:英文原诗:
THESONGOFWANDERINGAENGUS
by:W。B。Yeats

Iwentouttothehazelwood,
Becauseafirewasinmyhead,
Andcutandpeeledahazelwand,
Andhookedaberrytoathread;

Andwhenwhitemothswereonthewing,
Andmoth-likestarswereflickeringout,
Idroppedtheberryinastream
Andcaughtalittlesilvertrout。

WhenIhadlaiditonthefloor
Iwenttoblowthefirea-flame,
Butsomethingrustledonthefloor,
Andsomeonecalledmebymyname:
Ithadbecomeaglimmeringgirl
Withappleblossominherhair
Whocalledmebymynameandran
Andfadedthroughthebrighteningair。

ThoughIamoldwithwandering
Throughhollowlandsandhillylands,
Iwillfindoutwhereshehasgone,
Andkissherlipsandtakeherhands;
Andwalkamonglongdappledgrass,
Andplucktilltimeandtimesaredone
Thesilverapplesofthemoon,
Thegoldenapplesofthesun。
标签
相关文章